-
1 wade
[weɪd]1) (in water)to wade across — guadare, passare a guado
to wade through sth. — procedere o avanzare a stento attraverso qcs.
•- wade in* * *[weid]1) (to go or walk (through water, mud etc) with some difficulty: He waded across the river towards me; I've finally managed to wade through that boring book I had to read.) (farsi strada a stento); (avanzare con sforzo)2) (to cross (a river etc) by wading: We'll wade the stream at its shallowest point.) guadare•- wader* * *[weɪd]1. vito wade through — (water, mud) camminare in, (long grass, corn) farsi strada attraverso, (fig: book) leggere con fatica
2. vt(river) guadare* * *wade /weɪd/n.2 guado.(to) wade /weɪd/A v. i.B v. t.guadare: We waded the river, abbiamo guadato il fiume● to wade in, ( di un guerriero) gettarsi nella mischia; (fig. fam.) buttarsi dentro (qc.); mettercisi ( al lavoro, ecc.) di buona lena (fam.: di buzzo buono) □ (fam.) to wade into sb., attaccare (o aggredire) q. con grande foga; ( sport) entrare decisamente su ( un avversario) □ (fam.) to wade into st., mettersi di buona lena a fare qc. □ to wade through blood (o slaughter), farsi largo seminando strage □ to wade through mud, avanzare faticosamente nel fango □ (fig.) to wade through urgent correspondence, sbrigare a fatica delle lettere urgenti.* * *[weɪd]1) (in water)to wade across — guadare, passare a guado
to wade through sth. — procedere o avanzare a stento attraverso qcs.
•- wade in -
2 scarcely
['skeəslɪ]1) (only just) appena, a malapena, a stentoscarcely a week passes without someone telephoning me — non passa quasi settimana senza che qualcuno mi telefoni
2) iron. (not really) difficilmente3) (not sooner)scarcely had he finished when... — aveva appena finito quando
* * *1) (only just; not quite: Speak louder please - I can scarcely hear you; scarcely enough money to live on.) appena, a malapena2) (used to suggest that something is unreasonable: You can scarcely expect me to work when I'm ill.) a malapena* * *scarcely /ˈskɛəslɪ/avv.1 appena; a malapena; a stento; sì e no: I scarcely know her, la conosco appena; He could scarcely stand up, si reggeva a stento in piedi; There were scarcely twenty of us, eravamo sì e no in venti● scarcely true, ben poco vero □ He can scarcely have said so, è quasi impossibile (o è incredibile) che abbia detto ciòFALSI AMICI: scarcely non significa scarsamente. NOTA D'USO: - scarcely-* * *['skeəslɪ]1) (only just) appena, a malapena, a stentoscarcely a week passes without someone telephoning me — non passa quasi settimana senza che qualcuno mi telefoni
2) iron. (not really) difficilmente3) (not sooner)scarcely had he finished when... — aveva appena finito quando
-
3 hardly
['hɑːdlɪ]hardly had they set off than o when — erano appena partiti che, quando
2) (not really)I can hardly wait! — non vedo l'ora! (anche iron.)
3) (almost not)hardly any, anybody — quasi niente, nessuno
4) (harshly) duramente, severamente* * *1) (almost no, none, never etc: Hardly any small businesses are successful nowadays; I hardly ever go out.) quasi2) (only just; almost not: My feet are so sore, I can hardly walk; I had hardly got on my bicycle when I got a puncture.) appena, a mala pena3) (probably not: He's hardly likely to forgive you after what you said about him.) difficilmente* * *['hɑːdlɪ]hardly had they set off than o when — erano appena partiti che, quando
2) (not really)I can hardly wait! — non vedo l'ora! (anche iron.)
3) (almost not)hardly any, anybody — quasi niente, nessuno
4) (harshly) duramente, severamente -
4 ♦ barely
♦ barely /ˈbɛəlɪ/avv.1 appena; a mala pena; a stento; a fatica; quasi… non: I barely know him, lo conosco appena; I could barely hear it, lo sentivo a stento; faticavo a sentirlo; barely visible, visibile a stento; che quasi non si vede; They are barely distinguishable from one another, li si distingue a fatica; si stenta a distinguerli; They represent barely 10% of the population, rappresentano il 10% scarso della popolazione; He had barely gone five minutes before the phone rang, se n'era andato da nemmeno cinque minuti quando squillò il telefono2 scarsamente; in modo essenziale: a barely furnished room, una stanza con pochi mobili (o con mobilio essenziale)3 (arc.) apertamente; esplicitamente. -
5 ■ scrape through
■ scrape throughv. i. + avv. (o prep.)1 passare a stento; infilarsi attraverso2 (fam.) passare (o essere promosso) a stento (o per il rotto della cuffia): At last I succeeded in scraping through the exam, alla fine ce la feci a passare l'esame, ma a stento3 ► scrape along. -
6 Wade
[weɪd]1) (in water)to wade across — guadare, passare a guado
to wade through sth. — procedere o avanzare a stento attraverso qcs.
•- wade in* * *[weid]1) (to go or walk (through water, mud etc) with some difficulty: He waded across the river towards me; I've finally managed to wade through that boring book I had to read.) (farsi strada a stento); (avanzare con sforzo)2) (to cross (a river etc) by wading: We'll wade the stream at its shallowest point.) guadare•- wader* * *[weɪd]1. vito wade through — (water, mud) camminare in, (long grass, corn) farsi strada attraverso, (fig: book) leggere con fatica
2. vt(river) guadare* * *(Surnames) Wade /weɪd/* * *[weɪd]1) (in water)to wade across — guadare, passare a guado
to wade through sth. — procedere o avanzare a stento attraverso qcs.
•- wade in -
7 scrape through
* * *(to only just avoid failing: He scraped through his exams.) passare a stento* * *1. vi + adv(succeed) farcela per un pelo, cavarsela2. vi + prep(exam) passare per il rotto della cuffiaI managed to scrape through the last exam — sono riuscito a passare l'ultimo esame per il rotto della cuffia
* * * -
8 hardship
['hɑːdʃɪp]2) С (ordeal) prova f., traversia f.* * *noun ((something which causes) pain, suffering etc: a life full of hardship.) stento* * *hardship /ˈhɑ:dʃɪp/n. [cu]fatica; pena; privazione; sofferenza; stento; sacrificio: a life of hardship, una vita di stenti; (leg.) hardship clause, clausola di avversità (spec. nei contratti internazionali).* * *['hɑːdʃɪp]2) С (ordeal) prova f., traversia f. -
9 ■ scratch out
■ scratch outv. t. + avv.3 (fam.) guadagnare a stento: to scratch out a living, guadagnare a stento da vivere □ (fam.) to scratch sb. 's eyes out, cavare gli occhi a q. (fig.). -
10 ♦ skin
♦ skin /skɪn/A n. [uc]1 pelle; cute; epidermide; (fig.) vita: He is only skin and bone, è tutto pelle e ossa; to save one's skin, salvare la pelle; fair [dark] skin, pelle chiara [scura]; sensitive skin, pelle sensibile, delicata; Her skin is very fair, ha la pelle molto chiara; to change one's skin, mutar pelle; (fig.) fare un cambiamento radicale6 (naut.) fasciame9 (pl.) (fam.) ► «skinheads»12 (volg.) guanto; preservativo13 (comput.) skin; interfaccia personalizzata; rivestimento ( elementi decorativi personalizzabili di un'interfaccia)B a. attr.● ( cosmesi) skin care products, prodotti per la pelle □ skin-deep, superficiale; epidermico: a skin-deep wound [impression], una ferita [un'impressione] superficiale □ (med.) skin disease, malattia cutanea □ skin-diver, apneista; ( anche) subacqueo, sub ( che usa l'autorespiratore ma non indossa la muta) □ skin-diving, nuoto subacqueo ( senza muta, in apnea o con l'autorespiratore); ( anche) pesca subacquea □ (elettr.) skin effect, effetto pelle □ (aeron., naut.) skin-friction, resistenza di attrito □ ( slang) skin game, gioco di destrezza; truffa; ( anche) industria della pornografia □ skin merchant, commerciante in pellami □ skin search, perquisizione eseguita denudando il soggetto □ skin specialist, dermatologo □ skin-tight, molto aderente: skin-tight jeans, jeans attillatissimi □ by the skin of one's teeth, per il rotto della cuffia; per un pelo (o per un soffio) □ (fam.) to get under sb. 's skin, colpire profondamente q.; affascinare q.; irritare (o infastidire) moltissimo q. □ ( anche fig.) to have a thick skin, aver la pelle dura; essere insensibile □ (fig.) to have a thin skin, esser troppo delicato (o ipersensibile, suscettibile) □ (fig.) to the skin, fino alle ossa: soaked to the skin, bagnato fradicio □ (fig.) under the skin, in fondo; nell'animo □ (fig.) with (o in) a whole skin, illeso; senza nemmeno un graffio □ (fam.) It's no skin off my nose, la cosa non mi turba; per me non è un problema □ ( slang USA) Give me some skin!, qua la mano!; dammi un cinque! (pop.).(to) skin /skɪn/A v. t.2 sbucciare; pelare4 (fam.) imbrogliare; truffare; pelare5 (fam.) ► to skin-pop● to skin sb. alive, scorticare q. vivo; (fig. fam.) mangiarsi vivo q.; punire (o sgridare) severamente q. □ (fam. antiq.) to skin a flint, essere tirchio □ ( slang USA) to skin through, passare a stento (o a malapena: da un buco, ecc.); (fig.) superare a stento ( un esame, ecc.); farcela per un pelo □ (fam.) to keep one's eyes skinned, tener gli occhi bene aperti; stare in guardia. -
11 snatch
I [snætʃ]1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.2) (grab)to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs
3) (theft) scippo m.4) sport (in weight-lifting) strappo m.II 1. [snætʃ]1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]2.to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn
to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]
* * *[snæ ] 1. verb1) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) afferrare2) (to take quickly, when one has time or the opportunity: She managed to snatch an hour's sleep.) prendere2. noun1) (an attempt to seize: The thief made a snatch at her handbag.) (tentativo di afferrare)2) (a short piece or extract eg from music, conversation etc: a snatch of conversation.) frammento, brano* * *[snætʃ]1. n1)to make a snatch at sth — cercare di afferrare qc2) (fam: theft) furto, rapina, (kidnapping) rapimento3) (snippet) pezzosnatches of conversation — frammenti mpl di conversazione
2. vt(grab: object) strappare con violenza, (opportunity) cogliere, (few days, short break) prendersi, (steal), (also), (fig: kiss, victory) rubare, (kidnap) rapire3. vito snatch at — (object) cercare di afferrare, (opportunity) cogliere al volo
•* * *snatch /snætʃ/n.1 atto del ghermire; tentativo d'afferrare; tentativo di presa; stretta: to make a snatch at st., cercar d'afferrare qc.2 breve periodo ( di tempo, di lavoro, ecc.): snatches of time off, brevi periodi di ferie; ferie a bocconi3 frammento; brano; pezzetto; squarcio: snatches of a tale, frammenti di un racconto; a snatch of a song, un pezzetto di una canzone4 (fam.) boccone; spuntino● (naut.) snatch block, pastecca □ a snatch of sleep, una dormitina □ (in GB) snatch squad, reparto antisommossa; (fam.) squadra di poliziotti che fa un arresto □ to sleep in snatches, dormire a intervalli □ to work in snatches, lavorare a strappi.(to) snatch /snætʃ/v. t.1 afferrare; agguantare; carpire; ghermire; dar di piglio a: to snatch the first opportunity, afferrare la prima occasione; to snatch a kiss, carpire (o rubare) un bacio2 strappare a viva forza; strappare ( anche fig.); portare via; cogliere a stento: The wind snatched my hat off, il vento mi ha portato via il cappello; He was snatched from my arms [from the flames], è stato strappato dalle mie braccia [alle fiamme]; to snatch victory, strappare ( cogliere a stento) la vittoria; ( sport) to snatch a draw, strappare il pareggio● to snatch at, fare l'atto d'afferrare, cercar di strappare; afferrare, agguantare; (fig.) accettare al volo, con entusiasmo ( un'offerta, un invito): The drowning man snatched at the lifebelt, l'uomo sul punto d'annegare ha cercato d'afferrare il salvagente; The thief snatched at my purse, il ladro ha cercato di strapparmi la borsa □ to snatch at the chance, cogliere il destro; non farsi sfuggire l'occasione □ to snatch away, portare via ( anche, fig., speranze, ecc.); rapire: He was snatched away by premature death, è stato rapito da morte prematura □ ( basket, ecc.) to snatch the ball, rubare palla □ to snatch sb. from the jaws of death, strappare q. alla morte □ to snatch a meal, rimediare un pasto □ ( calcio) to snatch one's shot, sbucciare il pallone; colpirlo male □ to snatch up, prendere su, raccogliere, afferrare in fretta e furia (q. o qc.): The thug snatched up a knife, il malvivente ha afferrato un coltello.* * *I [snætʃ]1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.2) (grab)to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs
3) (theft) scippo m.4) sport (in weight-lifting) strappo m.II 1. [snætʃ]1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]2.to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn
to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]
-
12 ■ squeeze by
■ squeeze byv. i. + avv.1 passare stringendosi; passare a stento -
13 ■ struggle along
■ struggle alongv. i. + avv. -
14 ■ struggle in
■ struggle inA v. i. + prep.lottare, battersi: to struggle in the water, lottare nell'acquaB v. i. + avv.entrare a stento (o a fatica): Light struggled in through the dirty panes, la luce penetrava a stento dai vetri sporchi della finestra □ to struggle in life, avere la vita difficile. -
15 struggle on
* * *vi + adv* * * -
16 struggle through
struggle through superare a stento, a fatica; struggle through [sth.] farsi strada a fatica in [snow, jungle, crowd]* * *vi + adv* * *struggle through superare a stento, a fatica; struggle through [sth.] farsi strada a fatica in [snow, jungle, crowd] -
17 still
I [stɪl]1) (up to and including a point in time) ancora2) (expressing surprise) ancora3) (yet to happen) ancora4) (expressing probability) ancora5) (nevertheless) ancora, tuttaviastill, it's the thought that counts — in fondo, è il pensiero che conta
6) (with comparatives: even) ancoraII 1. [stɪl]faster still still faster ancora più veloce; worse still — ancora peggio
1) (motionless) [air, water] calmo; [hand, person] immobile, fermo2) (peaceful) [house, streets] tranquillo, silenzioso2.1) (immobile) [lie, stay] immobileto hold [sth.] still — tenere (ben) fermo [camera, mirror]
2) (calmly)to keep o stand still — non muoversi, stare fermo
••III [stɪl]1) (calmness)2) cinem. fotogramma m.; fot. posa f.IV [stɪl]1) (silence) fare tacere [critic, voice]2) (calm) calmare [crowd, doubt]V [stɪl]* * *I 1. [stil] adjective1) (without movement or noise: The city seems very still in the early morning; Please stand/sit/keep/hold still while I brush your hair!; still (= calm) water/weather.)2) ((of drinks) not fizzy: still orange juice.)2. noun(a photograph selected from a cinema film: The magazine contained some stills from the new film.)- stillborn II [stil] adverb1) (up to and including the present time, or the time mentioned previously: Are you still working for the same firm?; By Saturday he had still not / still hadn't replied to my letter.)2) (nevertheless; in spite of that: Although the doctor told him to rest, he still went on working; This picture is not valuable - still, I like it.)3) (even: He seemed very ill in the afternoon and in the evening looked still worse.)* * *I [stɪl]1) (up to and including a point in time) ancora2) (expressing surprise) ancora3) (yet to happen) ancora4) (expressing probability) ancora5) (nevertheless) ancora, tuttaviastill, it's the thought that counts — in fondo, è il pensiero che conta
6) (with comparatives: even) ancoraII 1. [stɪl]faster still still faster ancora più veloce; worse still — ancora peggio
1) (motionless) [air, water] calmo; [hand, person] immobile, fermo2) (peaceful) [house, streets] tranquillo, silenzioso2.1) (immobile) [lie, stay] immobileto hold [sth.] still — tenere (ben) fermo [camera, mirror]
2) (calmly)to keep o stand still — non muoversi, stare fermo
••III [stɪl]1) (calmness)2) cinem. fotogramma m.; fot. posa f.IV [stɪl]1) (silence) fare tacere [critic, voice]2) (calm) calmare [crowd, doubt]V [stɪl] -
18 plod along
-
19 scrape in
(to university) essere ammesso a stento; (to class) essere promosso per il rotto della cuffia* * *(to university) essere ammesso a stento; (to class) essere promosso per il rotto della cuffia -
20 ♦ (to) believe
♦ (to) believe /bɪˈli:v/A v. t.1 credere: I believe you, ti credo; DIALOGO → - Talking about children- I can't believe it!, non ci posso credere!; Don't believe what he says, non credere a quello che lui ti dice; I can't believe he did such a thing, stento a credere (o mi sembra incredibile) che abbia fatto una cosa simile; I could hardly believe my eyes, quasi non credevo ai miei occhi; He still has to pay me, would you believe it?, pensa che deve ancora pagarmi!; ci credi che deve ancora pagarmi?2 credere; ritenere; reputare: I believe they're married, credo che siano sposati; I believe so, credo di sì; I believed him to be an honest man, lo reputavo un uomo onesto; Two people are believed to have died, si ritiene che vi siano due vittime; He is widely believed to be planning a comeback, sono in molti a credere che stia progettando un ritorno sulle scene NOTA D'USO: - to say (passive)-B v. i.– to believe in, credere in; aver fede in; aver fiducia in: to believe in God, credere in Dio; to believe in progress, credere nel progresso; to believe in doing st., credere che sia utile (o che sia giusto, che faccia bene) fare qc.; They don't believe in doctors, non hanno fiducia nei medici● believe it or not, che tu lo creda o no; per incredibile che possa sembrare □ believe (you) me, credi a me; credimi □ (fam.) Don't you believe it!, non è affatto vero!; figurati!; non illuderti! □ ( USA) I don't believe it!, è incredibile!; è pazzesco!; roba da pazzi! □ to make believe, fare finta; fingere; far mostra.
См. также в других словарях:
stento (1) — {{hw}}{{stento (1)}{{/hw}}agg. (tosc.) Stentato. stento (2) {{hw}}{{stento (2)}{{/hw}}s. m. 1 Patimento, sofferenza per scarsità o privazione di cosa necessaria: vivere tra gli stenti, di stenti. 2 Difficoltà nel riuscire in qlco.: con qualche… … Enciclopedia di italiano
stento — / stɛnto/ s.m. [der. di stentare ]. 1. [difficoltà nel fare qualcosa o nel conseguire uno scopo: parlava con visibile s. ] ▶◀ difficoltà, fatica, pena, sforzo. ◀▶ facilità. ▲ Locuz. prep.: a stento [con grande fatica e difficoltà: a s. si reggeva … Enciclopedia Italiana
stento — 1stèn·to s.m. 1a. AU spec. al pl., sofferenza, privazione dovuta a gravi ristrettezze economiche: crescere, morire tra gli stenti, una vita di stenti Sinonimi: patimento, privazione, ristrettezza, tribolazione. Contrari: agiatezza, benessere. 1b … Dizionario italiano
stento — s. m. 1. patimento, pena, sofferenza, privazione, bisogno, disagio, miseria, povertà, ristrettezza CONTR. abbondanza, agiatezza, benessere, larghezza, dovizia (lett.), ricchezza 2. difficoltà, fatica, sforzo, stiracchiatura, stentatezza CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
stento — stento1 pl.m. stenti stento1 sing.f. stenta stento1 pl.f. stente stento2 pl.m. stenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
Tutti morimmo a stento — Infobox Album Name = Tutti Morimmo a Stento Type = Studio album Artist = Fabrizio De André Recorded = August 1968 Released = 1968 Genre = Folk Length = Label = Bluebell Records Produttori Associati Ricordi BMG Producer = Gian Piero Reverberi… … Wikipedia
Tutti morimmo a stento — Album par Fabrizio De André Sortie 1968 Enregistrement août 1968 Durée 33 min 51 s Genre Chanson italienne … Wikipédia en Français
Éditions de la Cerise — Pour les articles homonymes, voir Cerise (homonymie). Les Éditions de la Cerise sont une maison d édition d arts graphiques, particulièrement de bande dessinée. Elle fut fondée en 2003 par Guillaume Trouillard et est encore présidée par lui. Les… … Wikipédia en Français
Fabrizio De André — Born 18 February 1940(1940 02 18) Origin Genoa, Italy Died 11 January 1999(1999 01 11) (aged 58) Genres … Wikipedia
Editions de la Cerise — Éditions de la Cerise Pour les articles homonymes, voir Cerise (homonymie). Les Éditions de la Cerise sont une maison d édition d arts graphiques, particulièrement de bande dessinée. Elle fut fondée en 2003 par Guillaume Trouillard et est encore… … Wikipédia en Français
Volume I — (Fabrizio De André) Volume I Album par Fabrizio De André Sortie 1967 Enregistrement 18 juillet 1964 25 juillet 1964 Durée 30 min 29 sec … Wikipédia en Français